Leave Your Message

Conditions générales de vente et de livraison

Conditions générales de vente et de livraison du siège social de WD en Chine

Conditions générales de vente et de livraison de Wantai Group China Company

1. Étendue de la validité :

Les présentes conditions générales de vente et de livraison s'appliquent à toutes les relations commerciales entre WD Bearing Group, Wuxi Wanda Industrial Co., Ltd., Jiangyin JIB-WD Precision Co., Ltd. et CR Bearing (Wuxi) Co., Ltd. (ci-après dénommées WD) et leurs clients. La version applicable est celle en vigueur au moment de la conclusion du contrat.

Les déclarations verbales comportant des obligations supplémentaires pour WD ne sont contraignantes qu'après confirmation écrite de WD.

portée:
Les conditions générales de vente et de livraison suivantes s'appliquent à toutes les relations commerciales entre WD et ses filiales, notamment Wuxi World Bearing Co., Ltd., Wuxi Wantai Machinery Import & Export Co., Ltd., Jiangyin Jiabei Wanda Precision Machinery Co., Ltd. et Seewo Bearing (Wuxi) Co., Ltd. (ci-après dénommées WD). Ces conditions s'appliquent à la date de conclusion du contrat.

Les déclarations orales comportant des obligations supplémentaires envers WD ne lient WD qu'après confirmation écrite de sa part.

2. Conclusion du contrat :

Tous les accords, contrats et commandes doivent être confirmés par écrit par les clients et la direction commerciale de WD pour devenir juridiquement contraignants.

La forme de confirmation écrite comprend, sans toutefois s'y limiter, le contrat signé par les deux parties, le bon de commande, la confirmation par courriel, le paiement anticipé des clients et l'accusé de réception de commande, la facture pro forma de WD.

Conditions d'entrée en vigueur du contrat :
Toutes les commandes clients, les contrats de vente, les accords d'approvisionnement annuels, etc., nécessitent une confirmation écrite du client et de WD, et n'entrent en vigueur qu'après l'apposition par WD du sceau contractuel de l'entreprise.

Les confirmations écrites peuvent prendre la forme de contrats signés par les deux parties, d'accords d'approvisionnement annuels, de bons de commande clients, de plans de demande, de confirmations par courriel, de paiements anticipés, ainsi que des confirmations de commande et des factures pro forma de WD.


3. Prix :

Les prix sont fixes, libellés dans une devise spécifique et fixés au moment de la signature. Les conditions de livraison sont fixes (telles que FOB, CFR ou CIF, selon la dernière version des Incoterms) et figurent sur la facture pro forma. Ces prix comprennent l'emballage standard, mais pas les frais annexes.
L'emballage n'est pas retournable sauf indication contraire.

prix:

Les prix sont établis dans la devise en vigueur à la signature du contrat et sont déterminés selon les conditions tarifaires indiquées sur la facture pro forma (par exemple, FOB, CFR, CIF, conformément à la dernière version des Incoterms). Les prix comprennent les frais d'emballage standard, mais pas les frais annexes. Les emballages ne sont pas recyclables, sauf indication contraire.

4. Modalités de paiement :

a) Par T/T 30% à la commande (dans les 5 jours suivant la confirmation de la commande) et le solde à vue de la copie du connaissement (dans les 3 jours suivant la date du connaissement), en termes de prix CIF ou CFR.

b) Par T/T 30% à la commande (dans les 5 jours suivant la confirmation de la commande) et le solde avant l'expédition, en termes de prix FOB.

c) Par virement bancaire 50 % à la commande (dans les 5 jours suivant la confirmation de la commande) et le solde avant l'expédition, pour les articles personnalisés.

d) Paiement par virement bancaire (T/T) à 100 % à la commande si le montant de celle-ci est inférieur à 10 000 USD. Lettre de crédit irrévocable acceptée si le montant de la commande est supérieur à 100 000 USD.

e) Sur la base des antécédents de crédit du client et d'une coopération mutuelle, un crédit plus important ou de meilleures conditions pourraient être adoptés après l'approbation écrite de WD.

f) En cas de retard de paiement dû à des changements au sein de l'entreprise du client ou à d'autres raisons, ce dernier est tenu d'en informer WD 30 jours à l'avance. Le client devra négocier un échéancier de paiement avec WD, laquelle se réserve le droit de facturer cinq dix-millièmes par jour de retard (soit un taux d'intérêt mensuel de 1,5 %) à titre de perte liquidée.


Conditions de paiement :

1. Selon les conditions CIF ou CFR, un acompte de 30 % du montant total de la commande doit être effectué dans les 5 jours suivant la confirmation de la commande par les deux parties, et le solde restant doit être payé dans les 3 jours suivant l'émission par WD d'une copie du connaissement.

2. Selon les conditions FOB, un acompte de 30 % du montant total de la commande doit être effectué dans les 5 jours suivant la confirmation de la commande par les deux parties, et le solde restant doit être payé intégralement avant la date d'expédition notifiée par WD.

3. Pour les produits non standard (s'il s'agit de produits non standard, ils doivent être spécifiés dans la commande), un acompte de 50 % du montant total de la commande doit être versé dans les 5 jours suivant la confirmation de la commande par les deux parties, et les 50 % restants doivent être payés intégralement avant la date de livraison convenue.

4. Si le montant de la commande ne dépasse pas 10 000 USD, le mode de paiement est un paiement anticipé à 100 % par virement bancaire ; si le montant dépasse 100 000 USD, une lettre de crédit irrévocable peut être utilisée.

5. D'autres modalités de paiement peuvent être adoptées après confirmation écrite de WD, en fonction des antécédents de crédit du client et du niveau de coopération entre les deux parties.

6. En cas de retard de paiement dû à des changements au sein de l'entreprise du client ou à d'autres raisons, ce dernier est tenu d'en informer WD 30 jours à l'avance et de convenir d'un échéancier de paiement avec WD. Parallèlement, WD est en droit d'exiger du client le paiement d'une pénalité de 0,05 % du prix total du contrat (soit un taux d'intérêt mensuel de 5 %) par jour de retard.

5. Réserve de propriété :

Après avoir obtenu la réserve de propriété, le client est en droit de retraiter ou de disposer ultérieurement des marchandises. Avant le paiement intégral, il ne peut ni nantir les marchandises ni les céder à un tiers à titre de garantie.

possession:

Après avoir acquitté l'intégralité des frais et acquis la propriété des biens, le client a le droit de les revendre ou d'en disposer librement. Il ne peut ni les nantir ni les céder à un tiers à titre de sûreté avant paiement intégral.

6. Date de livraison :

La date de livraison correspond à la date à laquelle la production des produits est terminée et que ces derniers sont prêts à être expédiés. Le client est invité à estimer la date d'arrivée de la livraison en fonction des conditions de transport. La date de livraison indiquée par WD est une estimation basée sur le plan de production. La date de livraison réelle peut varier.

WD est tenu d'informer le client 30 jours à l'avance en cas de retard de livraison et de convenir d'un plan de livraison avec lui. Si le client reporte la date de livraison, il doit en informer WD 30 jours à l'avance et convenir d'un plan de livraison et de paiement avec WD.

la date de livraison:
La date de livraison correspond à la date à laquelle les produits WD sont prêts à être expédiés. Il appartient au client d'évaluer le délai de livraison réel en fonction du mode de transport et des circonstances. La date de livraison contractuelle est une date approximative fournie par WD selon le calendrier de production ; la date de livraison réelle peut varier.

En cas de retard de livraison, WD est tenu d'en informer le client 30 jours à l'avance et de convenir d'un échéancier de livraison avec lui. Si le client reporte la date de livraison, il doit en informer WD 30 jours à l'avance et convenir d'un échéancier de livraison et de paiement avec WD.

7. Quantité livrée :

La quantité livrée est conforme à la quantité figurant sur la facture pro forma ou l'accusé de réception de commande, et peut présenter un écart de 10 % en moins ou en plus.

Le client doit informer WD le jour de la commande si un manque ou un excédent de quantité n'est pas autorisé.

Quantité livrée :

La quantité livrée sera celle indiquée sur la facture pro forma ou la confirmation de commande, avec une marge de 10 % pour les livraisons partielles ou excédentaires. Si le client refuse les livraisons partielles ou excédentaires, il doit en informer WD par écrit à la date de la commande.

8. Garantie :

Les roulements WD sont fabriqués conformément aux plans et normes WD et sont garantis sans défaut de matériaux ni de fabrication. Le plan WD constitue la seule référence pour la vérification et l'acceptation du produit par les deux parties. L'obligation de WD Bearing, au titre de cette garantie, se limite au remplacement de tout roulement présentant un défaut avéré dans l'année suivant la date de livraison (voir article 6, définition de la date de livraison), selon les dispositions suivantes :

a) Les conditions d'application du roulement (par exemple, température, vitesse de rotation, charges, installation et montage, etc.) ont été fournies à WD et approuvées par WD avant la commande.

b) Le produit défectueux est retourné à WD pour analyse technique.

c) L'analyse du produit par WD vérifie que le produit a été correctement manipulé, monté/installé, chargé, utilisé et lubrifié, et que le défaut n'est pas dû à des dommages causés par l'homme.

La présente garantie remplace toutes les garanties de qualité marchande, d'adéquation à un usage particulier ou toute autre garantie, expresse ou tacite. WD Bearing Group ne sera pas responsable des dommages spéciaux, indirects ou consécutifs, ni des pertes qui pourraient en découler. Les recours prévus aux présentes sont exclusifs et la responsabilité de WD, relativement à tout contrat, vente ou à toute action s'y rapportant, que ce soit sur le plan contractuel, au titre d'une garantie ou autrement, ne saurait excéder le prix du roulement sur lequel cette responsabilité est fondée.

Garantie du produit :

Les roulements WD sont fabriqués conformément aux plans et normes WD. WD garantit que les roulements fournis sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication. Les plans WD constituent la seule norme pour l'acceptation des produits par les deux parties. La responsabilité de WD se limite au remplacement des produits reconnus défectueux dans un délai d'un an à compter de la date de livraison (voir l'article 6 pour la définition de la date de livraison), et qui répondent aux exigences suivantes :

1) Les conditions d'application du produit (y compris la température, la vitesse, la charge, l'ajustement de l'installation, etc.) doivent être pleinement communiquées à WD et approuvées par WD dès le début de la commande ;

2) Les produits défectueux ont été retournés à WD pour analyse technique, et les défauts ont été confirmés.

3) L'analyse effectuée par WD Products confirme que le produit a été manipulé, installé, chargé, utilisé et lubrifié correctement, et que les dommages n'ont pas été causés par une erreur humaine.

La présente garantie annule et remplace toutes les autres garanties. WD ne sera pas responsable des dommages spéciaux, indirects, consécutifs ou escomptés. Les recours prévus au présent contrat sont exclusifs et la responsabilité de WD ne saurait excéder le prix des roulements tel que stipulé dans le contrat.

9. Responsabilité du fait des produits :

En dehors du champ d'application de la loi sur la responsabilité du fait des produits, la responsabilité de WD est limitée à la malice ou à la négligence grave.

La responsabilité pour négligence mineure et les dommages résultant de réclamations d'un tiers contre le client sont exclus.

Ces limitations de responsabilité ne s'appliquent pas en cas de dommages corporels ou d'atteintes à la santé imputables à WD, ni en cas de décès du client. Chaque client est responsable de sa propre sécurité quant à l'utilisation des produits vendus par WD. Toute autre description ou explication n'engage pas WD.

Responsabilité du produit :

Sauf disposition légale contraire, la responsabilité de WD est limitée aux actes malveillants ou à la négligence grave.

La responsabilité pour négligence mineure et l'indemnisation des tiers autres que le client sont exclues.

La responsabilité de WD ne s'applique pas aux dommages corporels, aux atteintes à la santé ou aux préjudices personnels. Chaque client est seul responsable de sa propre sécurité lors de l'utilisation du produit, et toute autre description ou interprétation concernant la responsabilité de WD n'engage pas WD.

L’indemnisation de WD au titre de la responsabilité du fait des produits ne saurait excéder le prix du roulement lui-même, tel que stipulé dans le contrat.

10. Exceptions et exemptions :

Si certaines dispositions des présentes Conditions Générales de Vente et de Livraison s'avéraient nulles ou partiellement nulles, les deux parties s'engagent à élaborer une disposition qui se rapproche le plus possible, sur le plan économique, de la disposition nulle. En cas de nullité d'une ou plusieurs dispositions des présentes Conditions Générales de Vente et de Livraison, la validité juridique des autres dispositions demeure intacte.

Exceptions et exemptions

Si une quelconque disposition de la présente clause fondamentale est invalide ou partiellement invalide, les parties conviennent d'appliquer la disposition qui présente la plus grande similitude économique. La force exécutoire des autres dispositions demeure intacte, même si certaines dispositions de la clause fondamentale sont invalides.

11. Force Majeure:

WD ne saurait être tenue responsable d'un retard ou d'une absence de livraison, totale ou partielle, des marchandises commandées, en cas de force majeure telle que guerre, tremblement de terre, inondation, incendie, tempête ou tempête de neige. Dans ce cas, WD en informera le client par écrit dans un délai de 15 jours.

force majeure :
La partie qui se trouve dans l'impossibilité, temporaire ou totale, d'exécuter ses obligations au titre du présent Contrat en raison d'inondations, d'incendies, de tremblements de terre, de sécheresses, de guerres ou de tout autre événement imprévu, imprévisible et insurmontable pour les deux parties, ne pourra être tenue responsable. Toutefois, la partie affectée par un cas de force majeure devra en informer l'autre partie dans les meilleurs délais et lui transmettre, dans un délai de 15 jours suivant la survenance de l'événement, un certificat de force majeure délivré par l'autorité compétente.

12. Divergence et réclamation :

En cas de divergence constatée par le client concernant la qualité, la quantité ou le poids des marchandises après leur arrivée au port de destination, le client doit en faire la réclamation auprès de WD en fournissant le rapport d'inspection établi par un tiers reconnu par WD dans les 15 jours suivant l'arrivée des marchandises au port de destination, faute de quoi WD décline toute responsabilité.

Toutefois, WD ne pourra être tenue responsable ni de l’indemnisation des pertes dues à une cause naturelle, ni de celles qui relèvent de la responsabilité des armateurs ou des assureurs.

Si WD ou le client manque à ses obligations contractuelles et que les négociations entre les deux parties échouent (par exemple, si WD ne livre pas la marchandise à la date convenue et que, malgré tous ses efforts, WD ne parvient pas à satisfaire aux exigences de livraison du client, ou si le client ne prend pas livraison de la marchandise ou ne la paie pas à la date convenue et que les négociations échouent), l'autre partie est en droit de résilier le contrat et de réclamer une indemnisation à la partie défaillante. Le montant de cette indemnisation ne pourra excéder la valeur contractuelle des marchandises concernées, sauf en cas de force majeure.

Objections et réclamations :

Si le client a une objection concernant la qualité, la quantité ou le poids des marchandises à leur arrivée à destination, il doit la formuler auprès de WD dans les 15 jours suivant la réception, sur présentation d'un certificat d'inspection établi par un expert agréé par WD. À défaut de réclamation ou si la réclamation est formulée après ce délai, le lot de marchandises sera considéré comme validé par le client, et WD décline toute responsabilité.

WD n'indemnisera pas les pertes causées par un cas de force majeure ni celles relevant de la responsabilité du transporteur ou de l'assureur.

Si WD ou le client manque à ses obligations contractuelles et que les parties ne parviennent pas à un accord amiable (par exemple, si WD ne livre pas la marchandise dans les délais impartis et, malgré tous ses efforts, ne parvient pas à satisfaire aux exigences de livraison du client, ou si le client ne prend pas livraison ou ne paie pas dans les délais et que les parties ne parviennent pas à un accord), l'autre partie est en droit de résilier le contrat et de réclamer des dommages et intérêts à la partie défaillante. Le montant des dommages et intérêts réclamés ne peut excéder la valeur de la marchandise concernée stipulée au contrat. Cette disposition ne s'applique pas aux cas de force majeure.

13. Droit applicable :

Les conditions générales de vente et de livraison, le contrat et la commande signés par chaque partie sont régis par le droit en vigueur en Chine continentale.

Droit applicable :

Les présentes conditions générales, ainsi que tous les contrats et commandes conclus entre les parties, sont régis par le droit de la Chine continentale.

14. Arbitrage :

Tout différend relatif à l'exécution du présent accord sera réglé par voie de consultations amiables. À défaut d'accord amiable, le litige sera soumis à la Commission d'arbitrage économique et commercial international de Chine, antenne de Shanghai, pour la promotion du commerce international, conformément à son règlement d'application provisoire. La décision de cette commission sera définitive et exécutoire pour les deux parties. Les frais d'arbitrage seront à la charge de la partie perdante, sauf convention contraire.

arbitrage:
En cas de différend survenant lors de l'exécution du présent accord, les parties s'efforceront de le résoudre à l'amiable par la négociation. À défaut d'accord amiable, le différend sera soumis à l'arbitrage du Sous-comité de Shanghai de la Commission chinoise d'arbitrage économique et commercial international, conformément à son règlement d'arbitrage en vigueur au moment de la demande d'arbitrage. La décision de la Commission sera définitive et obligatoire pour les deux parties. Sauf stipulation contraire, les frais d'arbitrage seront à la charge de la partie perdante.

Autres dispositions :

Toute information relative à l'entreprise sera considérée comme confidentielle et ne pourra être transférée à aucun tiers, sauf dans les cas prévus par la loi.

Conditions générales ci-jointes :

Sauf en cas d'obligation légale, toutes les informations recueillies dans le cadre des activités commerciales sont considérées comme confidentielles et ne peuvent être divulguées à des tiers.

Coordonnées

Amérique du Nord

E-mail: contact@wd-bearing.com

Téléphone : +1 317 661 3293

Adresse : 5845 W 82nd Street, Suite 102, Indianapolis, IN 46278.

Europe

E-mail: germany@wd-bearing.com

Téléphone : +49 2103 968 6352

Adresse : Ost Strasse 74A, 40724 Hilden, Allemagne

Asie

E-mail: sales@wd-bearing.com

Téléphone : 0510-8655 7067

Adresse : n° 100, Zhenyang Road, Jiangyin, Wuxi, RP Chine, 214401